Words learned

  • le 30 novembre 2016

    espiègle: mischievous without meanness




  • le 15 juillet 2015

    chambre à air: the inside of a tire




  • le 4 janvier 2015

    rogner: to trim, crop

    la bande passante: bandwidth

    émailler: to pepper, dot

    un ver: an earthworm

    se cogner contre qch: to bang into something

    susciter: provoke, arouse, stir up




  • le 3 janvier 2015

    J’ai pas fait un bon travail ces dernières semaines pendant les fêtes de fin d’année ! Aujourd’hui j’ajoute beaucoup de mots pour me racheter.

    n’a pas abouti à quoi que ce soit: has not yielded anything

    un quidam: a fellow

    mon train-train: my routine, my grind

    un détecteur de métaux: a metal detector

    être contrarié: to be vexed or annoyed

    les témoins: witnesses

    des exceptions à la règle: exceptions to the rule

    l’aîné(e): eldest

    les viellards cacochymes: wobbly old men

    la balance a penché en faveur de: the odds tilt in favor of

    les quatuors à cordes: string quartets

    le mitan de la vie: mid-life

    clocher: to be not-quite-right

    la retraite: retirement

    l’apitoiement sur soi: self-pity

    piger: to get, to understand

    biscornu: crooked (physically), eccentric (in spirit)

    léguer qch à qqn: to leave something to someone

    ledit/ladite: the aforementioned person




  • le 11 décembre 2014

    machinalement: mechanically

    la gégène: electroshock torture

    je bosse comme une acharnée: I’m working fiercely

    le nombril: belly-button

    se prendre pour le nombril du monde: to think the world revolves around you




  • le 10 décembre 2014

    le summum: the peak, the height of something

    le désœuvrement: inactivity, idleness

    une môme: either a little girl or just a kid/brat

    un ras-le-bol: a bleakness, a despondency

    faire un emprunt: to take out a loan




  • le 9 décembre 2014

    la cigüe: hemlock

    épingle: pinned

    une coupure: an interruption

    être sain d’esprit et de corps: to be sound in mind and body

    indigne: not worthy of, undeserved

    foutu: rotten, lousy

    un gâchis: a waste




  • le 5 décembre 2014

    travailler à temps partiel: to work part time

    la passivité des témoins oculaires: the passivity of eyewitnesses

    l’usage frauduleux des cartes de crédit: fraudulent credit card use

    l’empreinte carbone: carbon footprint




  • le 27 novembre 2014

    le grenier: the attic

    s’octroyer: to grant oneself




  • le 25 novembre 2014

    nonobstant: notwithstanding

    affligé: distressed

    foin de qch: to hell with (something)

    la probité: integrity

    trifouiller: to fiddle or tinker with




  • le 24 novembre 2014

    la fiabilité: reliability, trustworthiness

    la véridicité: truthfulness

    à vrai dire: truth be told

    bourlinguer: to backpack around, to get around

    une clôture: a fence

    ça s’en vient, ça s’en va: it comes and it goes

    navré: sorry (ex ‘elle est navrée de le voir dans une telle situation’)

    fiston: lad, sonny

    la calvitie: baldness

    les pérégrinations: travels




  • le 21 novembre 2014

    les parages: area, vicinity (ex. ‘il y a un ours dans les parages’)

    un instinct de survie: a survival instinct

    un lâche: a coward

    la lâcheté: cowardice

    l’apitoiement: compassion, pity, sympathy

    l’âtre: a fireplace

    un lourdaud: a blockhead, a clumsy person

    faire la grasse matinée: have a lazy morning, sleep in

    concupiscent: lustful

    le prêchi-prêcha: preaching (ex. prêchi-prêcha idéologique)




  • le 20 novembre 2014

    The following via Amaury Moulron, top-notch designer and dev:

    à couper au couteau: the thickest (ex. Il a un accent parisien à couper au couteau. He has the thickest Parisian accent.)

    enroule: the deal (ex. C’est quoi l’enroule avec XYZ ? What’s the deal with XYZ?)




  • le 19 novembre 2014

    être en cloque: to be knocked up, have a bun in the oven

    un vaurien: a good-for-nothing, a rascal

    désinvolte: casual, nonchalant, offhand

    le cervelle: brain (casual, ex. ‘il n’a pas beaucoup de cervelle’)

    le répit: respite, a break (used with prendre)

    les paillettes: sequins or specks

    les scrupules moraux: moral hangups, moral scrupules




  • le 18 novembre 2014

    un faisceau: either a) a beam or ray (ex. le faisceau lumineux) or b) a bundle (ex. des branches mortes en un faisceau)

    un séisme: an earthquake

    tu peux croire ce qu’il te plaît de croire: you can believe what you want to believe

    estomper: to dim, to tone down




  • le 17 novembre 2014

    éméché: merry, tipsy, a bit drunk

    tâtonner: to feel around, grasp around for (ex. ‘L’étudiant répondit à la question en tâtonnant’)

    la branlette intellectuelle: intellectual jerk-off

    c’est moi qui ai posé la question la première !: I asked first!

    l’eau stagnante: stagnant water

    verdâtre: greenish

    une écume: a foam, lather

    un prétoire: a courtroom, tribunal




  • le 14 novembre 2014

    décalé: out of place, out of sync, displaced

    arroser qch: to water something (ex. arroser les radis)

    un féculent: a starchy food

    néfaste: harmful

    la sclérose en plaques: multiple sclerosis




  • le 13 novembre 2014

    on a coutume de dire: it is generally said

    un étirement: a stretching exercise

    une étoile de mer: a starfish




  • le 12 novembre 2014

    en dents de scie: jagged, uneven, ups and downs

    piler to slam on the brakes

    écraser le champignon: to floor it, accelerate suddenly

    le soleil se réfléchit sur la neige: the sun reflects off the snow

    dévaler les pistes: to hurtle down the (ski) slopes




  • le 11 novembre 2014

    s’effilocher: to wear away

    venger qqn de qch: to avenge someone for something

    se venger: to get revenge (ex. ‘un jour je me vengerai’)

    gifler: to slap




  • le 10 novembre 2014

    rétif: edgy, stubborn, recalcitrant

    bouder: to sulk, to give the cold shoulder

    une question que je n’ai jamais résolue: a question I was never able to answer

    affoler: to throw into a panic




  • le 9 novembre 2014

    une secousse: a shake-up, jolt

    la nuque: nape of the neck

    une coupe mulet: a mullet




  • le 7 novembre 2014

    casser l’ambiance: kill the vibe, ruin the atmosphere

    choper: to come down with an illness

    contre toute attente: quite unexpectedly, against all odds




  • le 6 novembre 2014

    le contre-courant: undertow, undercurrent (of the ocean)

    un biologiste marin: a marine biologist

    un navire de charge: a cargo ship

    une plate-forme pétrolière: an oil rig




  • le 5 novembre 2014

    guère: hardly (ex. ‘La situation n’a guère changé au cours des 20 dernières années’)

    un mètre ruban: a tape measure

    fredonner: to hum

    démêler: untangle, sort something out

    une commission d’enquète: an inquiry board

    adosser: lean or stand against




  • le 3 novembre 2014

    marcher sur le tapis avec des chaussures crottées: to walk on a carpet with muddy shoes

    aux dépens de quelqu’un: at the expense of someone (ex. une ‘une blague à ses dépens, a joke at one’s expense)

    un ton guindé: a stiff or awkward tone




  • le 27 octobre 2014

    s’habiller de façon voyante: to dress ostentaciously

    fortement conditionné par: strongly influenced by

    seul l’avenir nous le dira: only time will tell




  • le 13 octobre 2014

    avoir un casier judiciaire vierge: to have a clean record

    du charabia: gibberish

    intenter un procès à: to bring a lawsuit against




  • le 10 octobre 2014

    prendre au dépourvu: surprise someone, catch them unawares

    Il pleut des hallebardes: it’s raining cats and dogs (hallebardes are lance-like weapons)

    un péquin: everyday ordinary person

    incomber: to be the responsibility of (“il t’incombe de payer l’addition”) (désuet)

    un péquenaud: redneck, country bumpkin

    un beauf: a vulgar, racist idiot

    d’ailleurs: by the way, moreover

    s’insurger: to revolt, to be outraged

    une arnaque: a con job

    être débordé: to be overwhelmed

    les diapositives: slides (photos)

    un couillon: an idiot, un con, a dickhead




  • le 7 octobre 2014

    une berceuse: a lullaby

    apaisant: soothing

    argotique: slangy

    perçant: shrill

    dicter: dictate

    donner le feu vert: to give the green light




  • le 6 octobre 2014

    un beau joueur: a good sport

    que le meilleur gagne !: may the best man win

    on ne peut pas gagner à tous les coups: you can’t win ‘em all




  • le 30 septembre 2014

    mettre la pression: put pressure on (ex. je veux pas te mettre la pression)




  • le 25 septembre 2014

    une mouche de coche: backseat driver

    serpenter: meandering (in the river sense)

    une virée: trip/jaunt

    poireauter: to hang/stand around




  • le 23 septembre 2014

    une balancelle: a porch swing

    une spatule: a spatula

    un agent immobilier: a real-estate agent

    un tire-bouchon: a corkscrew (for wine)

    les cils: eyelashes




  • le 22 septembre 2014

    la noix de coco en poudre: dried coconut flakes

    un palmier: a palm tree

    un cocotier: a coconut tree

    un hamac: a hammock




  • le 19 septembre 2014

    dans le gaz: fuzzy-headed

    raplapla: deflated/tired

    envolée lyrique: intense poetic thrust




  • le 18 septembre 2014

    une tracasserie: an annoyance, nuisance

    à pas feutrés: with quiet footsteps

    figer: to freeze in place

    chiffoner: to bother or worry




  • le 17 septembre 2014

    le sentiment d’appartenance: a sense of belonging

    traîner dans la rue: to hang around in the street

    les mots croisés: crossword




  • le 16 septembre 2014

    l’allongement de l’espérance de vie: increase in life expectancy

    la cascade: stunt




  • le 15 septembre 2014

    fortement conditionné par: strongly influenced by

    la peur d’être exclu: fear of being excluded

    être à l’affiche: to be showing (ex. a movie)

    l’arbitre: a referee

    la perte de temps: waste of time

    le préjudice: harm

    le préjugé: prejudice

    printanier: springtime (as an adjective)

    la fougue: energy, spirit (ex. plein de fougue)




  • le 12 septembre 2014

    rocambolesque: tumultuous (a vocabulary suggestion by Olivier, today’s guest of honor)

    mugissement: mooing

    l’escrime: fencing

    s’extirper: to drag onself out of

    le coup de foudre: love at first sight




  • le 10 septembre 2014

    se raccrocher à une idée: cling or hang onto an idea

    une ébauche de sourire: a hint of a smile

    s’écouler: goes by, flows by (ex. time)

    inéluctable: inevitable

    boiteux: shaky, unstable




  • le 9 septembre 2014

    un récipient en plastique: a plastic container

    un rire contagieux: a contagious laugh

    tripoter: to twiddle, play around with

    les narines: nostrils




  • le 8 septembre 2014

    pinailleur(euse): someone who splits hairs

    temps pourri: rotten weather

    une perceuse électrique: a power drill




  • le 3 septembre 2014

    cantonner: to confine

    à l’égard de: with regards to

    un pataquès: an incoherent jumble




  • le 2 septembre 2014

    flux de conscience: stream of consciousness

    le desserrement: the undoing

    un mammouth laineux: a wooly mammoth




  • le 28 août 2014

    à l’abri: under cover, in a safe place

    un voyou: hoodlum

    clouer au pilori: to be publicly scorned or ridiculed

    en plus, je suis à Paris!




  • le 27 août 2014

    son talon d’Achille: their Achilles heel

    (short post, am committing from the sky en route to Paris!)




  • le 26 août 2014

    l’athlète commandité: a sponsored athlete

    la lutte quotidienne: daily struggle

    parler à coeur ouvert: to reveal one’s feelings




  • le 21 août 2014

    une ambiance glaciale: a frosty atmosphere




  • le 20 août 2014

    les tenants et les aboutissants: the ins and outs

    un problème incontournable: a problem that can’t be ignored

    le souci prédominant: the main concern

    le dénouement: the outcome




  • le 19 août 2014

    jouer au flipper: to play pinball

    une aiguille (de seringue): a hypodermic needle

    un roncier: a blackberry bush




  • le 18 août 2014

    un routeur sans fil: a wireless router

    en carton: made of cardboard

    accueillant: cozy, homey

    désirer ardemment: to pine for

    un pin: a pine tree

    une pomme de pin: pinecone

    aborder un problème: to tackle a problem

    dès le départ: from the beginning

    au premier abord: at first sight




  • le 16 août 2014

    un(e) pique-assiette: a freeloader

    dépiter: fail to impress, underwhelm




  • le 15 août 2014

    un rouge-gorge: a robin bird

    un merle: blackbird

    un merlebleu: a bluebird




  • le 14 août 2014

    une partie de pêche: fishing trip




  • le 13 août 2014

    monter un coup contre: to frame (ex. for murder)

    réalisation: fulfillment, meeting requirements

    épanouissement: fulfillment, satisfaction

    la totale: the full-monty

    regarder bouche bée to stare with mouth open

    un coquillage: seashell

    un ordre de perquisition: search warrant




  • le 11 août 2014

    abruti: dazed

    tout bien réfléchi: after careful thought

    refuser la vie routinière: reject a routine life

    demeurer fidèle: to stay faithful




  • le 7 août 2014

    avachi: slumped, slouched

    une esquisse de: a hint of something

    un calvaire: an ordeal

    glisser: slide, glide, have no effect on

    appât: bait

    mordre à l’hameçon: to take the bait




  • le 6 août 2014

    un tabouret de bar: barstool

    un accueil chaleureux: a warm welcome




  • le 5 août 2014

    un feutre: a felt tip pen

    dégeuler: to throw up (informal)

    le bouche à oreilles: word of mouth

    un panier en osier: a wicker basket




  • le 2 août 2014

    avoir les boules: be pissed off (vulgar)

    emmerder: get on one’s nerves (vulgar)

    harceler: pester, badger

    un embranchement: side road, junction

    louper: mess up

    un panneau: a (road) sign

    foutre: play at, bugger about at (informal)

    se foutre de: not give a f*ck (informal)

    le voisinage: community of neighbors

    craquer: to fall for, to give in

    la thune: money, cash (informal)

    paumé: lost, lost soul, dropout

    un bouquin: a book (alternative to livre)




  • le 1 août 2014

    un conte des fées: fairy tale

    parler sans constrainte: to speak freely

    se contredire: to conradict oneself




  • le 31 juillet 2014

    un cerf-volant: a kite

    le papier aluminium: aluminium foil (can just be papier alu)

    une sirène de brume: a foghorn

    vol à main armée: armed robbery

    la baie: the bay

    l’élan: momentum (also, la vitesse)

    attrayant: appealing




  • le 30 juillet 2014

    les maux: evils

    un frein: an obstacle




  • le 29 juillet 2014

    compter sur: to count on (okay, not so difficult)

    sur le conseil de: on the advice of

    de premier rang: first-rate

    la reconnaissance: gratitude

    recueillir le fruit de son travil: reap the fruit’s of one’s labors

    il faut que j’y réfléchisse: I must think it over (le subjonctifffff)




  • le 28 juillet 2014

    brûler d’amour: to be madly in love

    en cachette de qqn: behind someone’s back

    un casse-pieds: a bore, a pain in the neck

    un changement soudain: a sudden change

    le chantage: blackmail

    je m’en charge: I’ll take care of it

    il n’y a pas grand choix: there’s not much choice

    une chuchoterie: a whispering conversation

    du commencement à la fin: from beginning to end

    faire comprendre à qqn: to make someone understand




  • le 22 juillet 2014

    balbutier: to stammer

    ahuri: stunned, stupefied

    la mâchoire: jawbone

    étouffer: to suffocate

    parvenir (à (faire) qqc): to get as far as

    parvenir à ses fins: to achieve one’s ends




  • le 21 juillet 2014

    croire en: believe in, trust (synonym “avoir confiance en”)

    un poster: a poster (hah)

    le produit national brut the gross national product

    éprouver de la sympathie pour: to feel sympathy for

    être quitte: to be free of an obligation




  • le 18 juillet 2014

    un pâtre: a shepherd

    louche: weird, sleazy

    la gâchette: the trigger

    dépourvu de: devoid of, lacking




  • le 17 juillet 2014

    mal peigné(e)(s): untidy hair, disheveled

    reprendre le dessus: regain the upper hand

    un noeud: a knot

    le trou de la serrure: keyhole

    déchirer le voile: to discover the truth

    la cuisson: cooking timer

    danser de joie: to dance for joy




  • le 16 juillet 2014

    un pensum: exhausting work, a chore

    répandu: widespread

    creuser: to dig

    une natte: a braid




  • le 15 juillet 2014

    faire disparaître aux regards: to hide from sight

    donner rendez-vous à qqn: to schedule something with someone

    nager dans les vêtements: wear clothes that are too big

    neigeux: snowy

    une sauterelle: a grasshopper




  • le 14 juillet 2014

    dénombrer: tally, count (ex. « on dénombre 99%… »

    se méfier de: to distrust something

    la méfiance: distrust

    Ne vous fiez pas aux apparences.: don’t trust appearances

    par ordre de préférence: in order of preference




  • le 11 juillet 2014

    couvert d’écailles: covered in scales, scaly

    macérer: to steep food in something, like fruit in booze

    chemin escarpé: a really steep path

    coup monté de l’intérieur: an inside job

    s’apitoyer sur son sort: pity party

    un coffre: a chest (ex. of drawers)

    une partie d’échecs: a game of chess

    ronronner: to purr

    égayer: to brighten, enliven

    advenir: to happen, to come to pass

    vaincre: to vanquish




  • le 10 juillet 2014

    tacher: get dirty

    déboucher: uncork

    une primevère: a primrose

    accablé: stricken, weighed down

    un beffroi: a belfry

    une caserne: a barrack

    étaler: to spread




  • le 9 juillet 2014

    le rebord: edge, rim

    balayer: to sweep

    féerique: magical, enchanting

    vlan: wham

    mettre le pied à l’étrier: put one’s foot on a ladder (to start)

    troupeau: herd or flock

    un maréchal de l’air: an air marshal




  • le 8 juillet 2014

    le varech: kelp

    les flaques d’eau: rain puddles

    nouer: to tie, knot

    s’accouder: to learn on one’s elbows

    bleuir: to turn blue




  • le 7 juillet 2014

    plébisciter: to vote in, approved by a majority

    postuler: apply for

    saouler: get drunk, soak

    délirer: babble incessantly

    dépasser: be bigger than, overstep

    épanoui: in full bloom, radiant




  • le 6 juillet 2014

    Aujourd’hui: LE VERLAN, FFFFFFFFFFF

    le tromé: le métro

    une meuf: une femme

    ouf: fou

    jourbon: bonjour (ça m’a fait rire) (note: my French friend says no one actually uses this. Thank god.)

    chanmé: méchant

    céfran: français

    laisse béton: laisse tomber

    un quèm: un mec

    relou: lourd

    être dans le tarcol: être dans le coltar

    tirape: partir

    une teuf: une fête

    zyva: vas-y

    zarbi: bizarre




  • le 5 juillet 2014

    Je suis à Paris, donc préparez-vous pour des longues listes pendant ces quelques jours!

    atteindre: to reach

    mêler: to combine, mix up in

    ténèbres: darkness, obscurity

    la crainte: fear

    le cuir: leather

    remous: turmoil

    déraciner: uproot, eradicate

    des cèdres: cedars

    les crêtes: ridges, crests

    une amarre: mooring line

    le front plissé: furrowed brow

    pare-brise: windshield

    une gifle: a slap

    la grisaille: greyness, colorlessness

    un tintamarre: hullabaloo, racket

    la croûte: bread crust

    une étoupe: a tow

    un piège: a trap




  • le 4 juillet 2014

    la folie: insanity

    un acte de foi: leap of faith

    un hérisson: a hedgehog




  • le 3 juillet 2014

    s’attarder: delay, loiter

    le givre: frost

    la gnôle: moonshine, hooch

    un balai de sorcière: witch’s broomstick

    entrer dans la legende: become a thing of legend

    apaiser: appease, calm, quench

    la fermeture à glissière: zipper fastener

    les meurtrissures: bruises

    la grillage: chain link fence

    l’arroseur: lawn sprinkler

    les réverbères: street lights




  • le 2 juillet 2014

    des tuyaux: pipes




  • le 1er juillet 2014

    chien de garde: guard dog

    mettre à la raison: to bring one to their senses

    déclassé: downgraded, outcast

    une charogne: rotting carcass

    s’apprêter (à qch): prepare to do something

    oublieux: forgetful

    le tourniquet: turnstile

    battre de l’aile: to crumble or not work out

    une fripouille: scoundrel, rogue

    déconfiture: defeat

    l’orage: storm (thunder or otherwise)

    un exutoire: an outlet, a release

    un parcours: a process

    étincelant: gleaming

    céder le pas (à qqc): yield, give way to




  • le 30 juin 2014

    les patins à roulettes: roller skates

    très supérieur au premier: much better than the first one

    récompenser: to reward

    sembler brouillé(e): to be super muddled or confused

    un câlin: a cuddle (same word as an adjective, ‘cuddly’)

    le chômage: unemployment

    l’angoisse: anguish, dread

    au volant: to be behind the wheel

    la fourgonnette: delivery van

    à toute allure: full-speed

    insensé(e): senseless, an insane person, a madman

    se donner bonne conscience: clear one’s conscience

    cogner: wallop, thump, knock into

    à tout jamais: forever and ever

    déborder (de): overflow, be too big for

    envahir: overwhelm

    je t’en supplie: i implore you

    carrefour: crossroads, intersection

    foudroyer: to be struck

    grandes espérances: high hopes




subscribe via RSS